Sunbeam 22.1 – PATGIFIC: Einweisung Refraisher
Romanshorn, Gemeindehafen, vor dem Hafenmeisterbüro
Einweisung, Refraisher auf der Sunbeam 22.1. PATGIFIC
wenn möglich auch mit Gennakerbedienung
Romanshorn, Gemeindehafen, vor dem Hafenmeisterbüro
Einweisung, Refraisher auf der Sunbeam 22.1. PATGIFIC
wenn möglich auch mit Gennakerbedienung
Treffpunkt bei Steg G, Bootsplatz Patgific
Einweisung Sunbeam 22.1. Revierkenntnis, praktisches Segeln der Patgific, wenn windmässig möglich mit Gennakersegeln
Einweisung, Refraisher Sunbeam 22.1.
Wenn möglich mit Gennaker-Bedienung und Erprobung
Romanshorn, Gemeindehafen bei der Hafenmeisterei
Einweisung und Refraisher in der Bedienung der Sunbeam 22.1 PATGIFIC.
Bei geeignetem Wind auch Genacker-Bedienung kennen lernen.
Einweisung & Hafenmanöver
Treffpunkt: Ticketschalter Bieler Schiffahrtsgesellschaft
*** Für Deutsch bitte weiter unten lesen ***
*** ENGLISH ***
Safe mooring manoeuvres part 1 (can be recognised as instruction)
You can all sail. We like to spend a lot of time out on the water.
Little time and practice remains for mooring manoeuvres under engine.
The first part is about mooring techniques at the Mythenquai jetty and buoys. We will practise this in detail and each of you – also single-handed. So that you feel safe.
Part 2 will then be about
Manoeuvring in the harbour Enge: Forward, backward, plate turn, stopping. Anchoring in front of the Mythenquai bathing area. Mooring forward at jetty or box. Mooring backwards at the jetty with anchor (Roman Catholic).
!!! This course takes place in all weather conditions.
!!! We meet at the yacht.
*** DEUTSCH ***
Sichere Anlegemanöver Teil 1 (kann als Einweisung anerkannt werden)
Segeln könnt ihr alle. Draussen auf dem Wasser verbringen wir gerne viel Zeit.
Wenig Zeit und Übung bleibt für Anlegemanöver unter Motor.
Im ersten Teil geht es um An- und Ablegen am Steg Mythenquai und an Bojen. Das üben wir im Detail und jede/jeder von euch – auch Einhand. Damit ihr euch sicher fühlt.
In Teil 2 geht es dann darum:
Manövrieren im Hafen Enge: Vorwärts, Rückwärts, Tellerwende, Stoppen. Ankern vor der Badi Mythenquai. Anlegen vorwärts an Steg oder Box. Anlegen Rückwärts an Steg mit Anker (Römisch-Katholisch).
!!! Dieser Kurs findet bei jedem Wetter statt.
!!! Wir treffen uns bei der Yacht.
*** Für Deutsch bitte weiter unten lesen ***
*** ENGLISH ***
???????? Winter times are perfect to train our manouvering skills ????????
Safe mooring manoeuvres part 1 (can be recognised as instruction)
You can all sail. We like to spend a lot of time out on the water.
Little time and practice remains for mooring manoeuvres under engine.
The first part is about mooring techniques at the Mythenquai jetty and buoys. We will practise this in detail and each of you – also single-handed. So that you feel safe.
Part 2 will then be about
Manoeuvring in the harbour Enge: Forward, backward, plate turn, stopping. Anchoring in front of the Mythenquai bathing area. Mooring forward at jetty or box. Mooring backwards at the jetty with anchor (Roman Catholic).
!!! This course takes place in all weather conditions.
!!! We meet at the yacht.
*** DEUTSCH ***
???????? Winter ist die perfekte Jahreszeit, um unsere Manövertechnik zu trainieren ????????
Sichere Anlegemanöver Teil 1 (kann als Einweisung anerkannt werden)
Segeln könnt ihr alle. Draussen auf dem Wasser verbringen wir gerne viel Zeit.
Wenig Zeit und Übung bleibt für Anlegemanöver unter Motor.
Im ersten Teil geht es um An- und Ablegen am Steg Mythenquai und an Bojen. Das üben wir im Detail und jede/jeder von euch – auch Einhand. Damit ihr euch sicher fühlt.
In Teil 2 geht es dann darum:
Manövrieren im Hafen Enge: Vorwärts, Rückwärts, Tellerwende, Stoppen. Ankern vor der Badi Mythenquai. Anlegen vorwärts an Steg oder Box. Anlegen Rückwärts an Steg mit Anker (Römisch-Katholisch).
!!! Dieser Kurs findet bei jedem Wetter statt.
!!! Wir treffen uns bei der Yacht.
*** Für Deutsch bitte weiter unten lesen ***
*** ENGLISH ***
Safe mooring manoeuvres part 2 (can be recognised as instruction)
The second part is about manoeuvring in the harbour Enge: forward, backward, plate turn, stopping. Anchoring in front of the Mythenquai bathing area. Mooring forward at a jetty or box. Anchoring backwards at the jetty with anchor (Roman Catholic). We will practise this in detail and each of you – also single-handed. So that you feel safe.
Part 1 was about:
Mooring techniques at Mythenquai jetty and buoys.
!!! This course takes place in all weather conditions.
!!! We meet at the yacht.
*** DEUTSCH ***
Sichere Anlegemanöver Teil 2 (kann als Einweisung anerkannt werden)
Im zweiten Teil geht es um Manövrieren im Hafen Enge: Vorwärts, Rückwärts, Tellerwende, Stoppen. Ankern vor der Badi Mythenquai. Anlegen vorwärts an Steg oder Box. Anlegen Rückwärts an Steg mit Anker (Römisch-Katholisch). Das üben wir im Detail und jede/jeder von euch – auch Einhand. Damit ihr euch sicher fühlt.
In Teil 1 ging es darum:
An- und Ablegen am Steg Mythenquai und an Bojen.
!!! Dieser Kurs findet bei jedem Wetter statt.
!!! Wir treffen uns bei der Yacht.
*** Für Deutsch bitte weiter unten lesen ***
*** ENGLISH ***
???????? Winter times are perfect to train our manouvering skills ????????
Safe mooring manoeuvres part 2 (can be recognised as instruction)
The second part is about manoeuvring in the harbour Enge: forward, backward, plate turn, stopping. Anchoring in front of the Mythenquai bathing area. Mooring forward at a jetty or box. Anchoring backwards at the jetty with anchor (Roman Catholic). We will practise this in detail and each of you – also single-handed. So that you feel safe.
Part 1 was about:
Mooring techniques at Mythenquai jetty and buoys.
!!! This course takes place in all weather conditions.
!!! We meet at the yacht.
*** DEUTSCH ***
???????? Winter ist die perfekte Jahreszeit, um unsere Manövertechnik zu trainieren ????????
Sichere Anlegemanöver Teil 2 (kann als Einweisung anerkannt werden)
Im zweiten Teil geht es um Manövrieren im Hafen Enge: Vorwärts, Rückwärts, Tellerwende, Stoppen. Ankern vor der Badi Mythenquai. Anlegen vorwärts an Steg oder Box. Anlegen Rückwärts an Steg mit Anker (Römisch-Katholisch). Das üben wir im Detail und jede/jeder von euch – auch Einhand. Damit ihr euch sicher fühlt.
In Teil 1 ging es darum:
An- und Ablegen am Steg Mythenquai und an Bojen.
!!! Dieser Kurs findet bei jedem Wetter statt.
!!! Wir treffen uns bei der Yacht.
Erste Unterhaltsarbeiten an Malin und Aramis in der (partiell) geheizten Halle in Marthalen, Kanton Zürich. Wir fangen diesen Winter etwas früher an mit Putzen, Polieren, Unterwasser streichen, Holzteile pflegen & lackieren. Gerne holen wir Euch beim Bahnhof Marthalen ab und bringen Euch wieder hin. Für Wegbeschreibung und Abholdienst bitte melden per Whatsapp, SMS oder Telefon bei Heiri Knüsli (079 917 02 41). Die Helferstunden für den B-Status werden 1:1 gutgeschrieben. Wir freuen uns auf Eure Teilnahme!
Bitte meldet Euch an unter der Rubrik “Ich helfe mit”.
Einweisung findet durch einen erfahrenen Regattasegler statt. Er vermittelt neben dem Basiswissen der Einweisung auf Wunsch auch zusätzliche Informationen über Trimm und Manöver. Während diesen 2 Stunden habt ihr Zeit alle Eure brennenden Fragen zum Segeln, zum Yngling oder zur Sailcom (Race Group) zu stellen.
– Treffpunkt ist der mittlerste Steg des Hafens Enge.
– Einweisung soll mit min. 2 Personen stattfinden (49 CHF) p. Pers.). Zwei Personen haben bereits gebucht.
– Bitte bei Anmeldung Mob-Tel-Num angeben, damit kurzfristige Erreichbarkeit.
– Meldefrist: 24 h vor Beginn des Anlasses
Einweisung findet durch einen erfahrenen Regattasegler statt. Er vermittelt neben dem Basiswissen der Einweisung auf Wunsch auch zusätzliche Informationen über Trimm und Manöver. Während diesen 2 Stunden habt ihr Zeit alle Eure brennenden Fragen zum Segeln, zum Yngling oder zur Sailcom (Race Group) zu stellen.
– Treffpunkt ist der mittlerste Steg des Hafens Enge.
– Einweisung muss mit min. 2 Personen stattfinden (49 CHF) p. Pers.). Bei drei Personen ist es 39 CHF.
– Bitte bei Anmeldung Mob-Tel-Num angeben, damit kurzfristige Erreichbarkeit gewährleistet.
– An-/Abmeldefrist: 36 Stunden vor Beginn des Anlasses. Eine spätere Abmeldung hat zur Folge, dass der Betrag geschuldet bleibt und er muss dem Veranstalter überwiesen werden. Anmeldungen nach dieser Frist müssen dem Veranstalter mit einem SMS mitgeteilt und von ihm bestätigt werden (auch wenn es noch Plätze gibt).
Treffpunkt beim Boot.
Stegeinweisung mit anschliessendem Plauschsegeln, Sun-Downer, Manövertraining … bitte separat anmelden.
Zusammen erwecken wir unsere schönen Boote aus dem Winterschlaf, putzen sie auf Hochglanz und erledigen kleine Reparaturen.
Nach getaner Arbeit, ruft das Abendessen, das wir, wie es sich im Tessin anbietet, in einer Pizzeria in Brissago geniessen.
Die Übernachtung kann auf den Booten erfolgen.
Am zweiten Tag üben wir bei einer kurzen Einweisung das Handling der Boote, erhalten wichtige Informationen zum Hafen und lernen die Vorteile und Tücken vom See kennen. Danach stehen Euch die beiden Boote zur persönlichen Nutzung offen.
Als Krönung fahren wir anschliessend mit beiden Booten aus, „baden“ bei den Pirateninseln und erkunden die Marina Cannero in Italien.
Nebenbei sprechen wir über die Hot Spot‘s vom Lago Maggiore und wie immer, wenn zwei Boote sich treffen, steigt in uns das Regattafieber auf.
Nach einem Spaziergang durch das Städtli, welches zurecht als Riviera vom Lago Maggiore gilt, essen wir zusammen in einem netten Restaurant, zu Mittag.
Pünktlich wird der Südwind aufkommen und uns zurück nach Ronco blasen. Dieser Wind ist perfekt, um den Gennaker auf der Sunbeam auszupacken. Auch ungeübte werden dem Reiz des orangen Segels verfallen und unter Anleitung festigen wir die Manöver.
Oder wir machen einen Stop in Cannobio, wo wir beste, hausgemachte, Gelati geniessen.
Es lohnt sich also einen Ausflug ins Tessin zu unternehmen und nebenbei kannst du Deinen Einsatz für den B- Status leisten und hast genügend Zeit für ein Stück Dolce Vita.
Was für Aussichten!
Bis Du dabei?
Wir vom Bootsteam freuen uns auf Dich.
Das Bootsteam Ticino
1 spots remaining.
CHF 40.00
Event canceled
CHF 50.00
2 spots remaining.
CHF 50.00
Event booked out
CHF 40.00
2 spots remaining.
CHF 45.00
2 spots remaining.
CHF 50.00
3 spots remaining.
CHF 50.00
Event canceled
CHF 50.00
Event canceled
CHF 50.00
Event booked out
CHF 0.00
Event booked out
CHF 39.00
1 spots remaining.
CHF 39.00
3 spots remaining.
CHF 0.00
Event booked out
CHF 160.00